Итак, продолжаем разговор о тавтологии. Распознать её иногда довольно сложно. Для этого нужно хорошо знать не только слова, но и их происхождение, а также корни некоторых «обрусевших» иностранных слов. Давайте разберём вместе некоторые выражения, которые необходимо избегать в своей речи:
«Памятные сувениры» - в этом выражении слово «памятный» является лишним. Ведь «сувенир» (французское слово) означает «воспоминание», «память"
«Свободная вакансия» - «vacans» на латыни значит пустующий, и «занятая» вакансия — уже не «вакансия», как «заполненная» пустота — уже не «пустота»
«Своя автобиография» - автобиография с греческого: «собственное жизнеописание» и местоимение «свой» здесь явно неуместно.
«Экспонат выставки» - ведь «экспонат» по-латыни — это «выставляемый напоказ»